现代医学是从西方传进来的,各种医学名词或者医学概念原版本自然是英为准,英翻译成之后,翻译者并没有重新发明新的名词,而是把一些汉语用词套用了上去,这也导致一些名词的说法或者叫法和医原本的概念就产生了冲突。
最常见的就是“心脏”和医所说的“心”。
而随着这些常用名词被翻译之后,汉语“西用”,导致现在很多人却忘记了这个词原本的意义,提起来马上就往西医上面套。
神经也是同样,神经这个词出现的也很早,但是被用在医学方面,也是现代医学传入之后,神经元,神经线等等,医是没有这个说法的,也没有这个医学称呼的,偶尔提及也和现代医学所说的神经是完全不同的两个概念。
杨少红张了张嘴,看到有患者进来了,急忙闭嘴,不再问了。
这次进来的患者是一位三十岁左右的女性,是患者的丈夫陪着一起来的,进门的时候丈夫还搀扶着女人。
“坐!”
云珩客气的招呼一声,询问道:“哪儿不舒服
请收藏:https://m.qibaxs10.cc ', '')